第32页
很奇怪。他想要国防资料。他清楚地知道这些资料只有国防部长才能看到,而不是一名小小的职员。他难道是患了自大狂了吗?rdquo;
女秘书第一次发出了微笑。
我还记得德灵先生有一次曾开玩笑说他的名字与国防部长很相似。他曾说人们大概有可能把他当成国防部长hellip;hellip;rdquo;
这样做塞缪尔middot;达灵恐怕会大力地禁止的,rdquo;曼特尔估计说,名字的近似不是允许开这种玩笑的理由。我将同德灵谈话。请您告诉他,让他十一点左右到我这里来。rdquo;
她在犹豫。
我现在应该对他说什么呢?rdquo;
您想怎么说您就怎么说。请您现在让我安心地工作吧。rdquo;
女秘书慢慢地离开了房间,但她并没有回她的办公室。她思想斗争几分钟,然后她很快地下定决心去向情报部特派员报告。
史密斯先生听到这件事以后很惊讶。他对待这件事比曼特尔先生严肃得多。曼特尔很可能已经忘记了这件事。
史密斯请女秘书在前室里等着。
她刚关上门,史密斯便展开了紧张的工作。他从一个壁式保险柜里取出一部电话,拨了号不耐烦地等待着。他不得不将一个号码说了两次。需要的用户终于接通了。
我是国防部的史密斯。这里发生了一些怪事,先生。如果不是开玩笑的话,完全不可理解。但我在三天前得到了您关于必须观察每一个举止不一般的人的指示,而且hellip;hellip;rdquo;
他的话被那位不知名者所打断。一个精确的问题被提了出来。史密斯紧张地坐下了。他不得不特别地尊重他的谈话伙伴。
很好,先生。职员萨米middot;德灵要看秘密的国防计划。他还想看航天计划。他是很严肃地提出他的愿望的。他的女秘书说这种情况在他的身上还从来没有发现过。另外,她说德灵眼睛里的表情是异样的hellip;hellip;rdquo;
又提了一个简短的问题。
这个男子叫什么?rdquo;
萨米middot;德灵,先生。rdquo;
国防部长叫什么?rdquo;
塞缪尔middot;达灵,先生。可是这一点您自己知道哇。hellip;hellip;rdquo;
谢谢,史密斯。这是我的命令:请您别让任何人觉察出来。女秘书将给德灵拿去所要的资料,当然是旧的和早已过时了的。不许怀疑德灵。rdquo;
是的,先生。您还有什么指示?rdquo;
对任何人都不要讲一个字,懂吗?我过两个小时到您那里。rdquo;
您想亲自hellip;hellip;rdquo;
史密斯没有把话说完。这种事还从来没有过。阿伦middot;Dmiddot;默坎特这位西方情报机构最有权力的首长为一件可笑的小事操心。这一定是那个萨米middot;德灵在开玩笑,因为他的名字与国防部长这么相像。史密斯记得近几天还流传过关于默坎特的谣言。谣言说这位情报机构的首长加入了第三势力。
是的,我亲自来,rdquo;默坎特证实着。再说一次:要最严格地保密!请您也把这一点告诉女秘书,指示完毕!rdquo;
史密斯把电话放回了柜子里。
当他将那位妇女呼唤到房间里时他的脸上露出了深思的表情。
他请她坐下。然后他不带任何感情色彩地说:您不要对任何人讲这件事。德灵先生好像是,哦,病了。大概是一种妄想症。过十分钟我将让人将一捆文件拿给您。然后您将它交给您的上级。您听懂了吗?rdquo;
听懂了,可是hellip;hellip;rdquo;
不要可是!请您对德灵先生说,文件已经去要了,正在半路上。不要对任何人讲此事。rdquo;
女秘书暗地里想到了处长。她已经对他讲过了。但曼特尔似乎不想管这件事。他甚至于已经把这件事忘记了。她点着头。
好,史密斯先生。我会对德灵先生这样讲的。如果他别再那么怪怪地看着我就好了。我怕他。rdquo;
胡说hellip;hellip;小姐!rdquo;
汤姆森。克拉拉middot;汤姆森。rdquo;
您什么也别怕,克拉拉小姐。我认为,德灵先生是患了暂时性的精神障碍症。昨天的天气相当热。可能他晒太阳晒得时间太长了。rdquo;
克拉拉middot;汤姆森虽然认为这并不足以原谅突然将自己当成国防部长的事,但她没有再说话。他点着头告别,回了她的办公室。处长曼特尔这时把她已经完全忘记了。
当她进到办公室时,萨米抬起头在看着她。
啊,您把资料拿来了?rdquo;
还没有,先生。资料过十分钟以后送到。rdquo;
谢谢。您别让我等着。rdquo;
一切顺利,先生。rdquo;
克拉拉很高兴能关上门。至少萨米middot;德灵看起来很理智。眼睛里那种奇怪的光芒不见了。但这想看秘密资料的荒谬命令却还在。
十分钟后一位信使把文件拿来了。这些文件被装在一个红色的公文包内。公文包上写着:绝密。
克拉拉盯着公文包。史密斯为什么要一起玩这种幼稚的游戏呢?这后面掩藏的不只是一种心情吧?
她拿着公文包,敲着德灵的办公室的门。当她听到了他的声音的时候便走了进来。她无声无息地把他要的资料给他放到了桌子上,并看着他。她发现,在他的眼睛里闪烁着胜利的目光。然而在那里也还有些其他的东西。这些东西,她并不知道是什么意思。这是一些很遥远的事物、无边无沿的事物。她觉得好像在往一个深渊里看。这个深渊深得可以使人坠入另一个世界。她思想混乱地转过身,并回她的屋里去了。