提示:担心找不到本站?在百度搜索 BL小说 | 也可以直接 收藏本站

第87页

      “是。”目的达到的托马斯·克伦威尔松了口气,刚想去召见克里维斯的大使,结果被亨利八世给叫住了:“你在安排我与安妮公主的联姻之事时,别忘了去打听欧洲的其她适龄公主。因为威廉也快到了谈婚论嫁的年纪,我不知道自己能不能活到六十岁,所以他还是赶紧结婚,争取在我离世前生个儿子。”
    亨利八世并不认可自己的小儿子爱德华,所以在娶新王后的同时,还要从大儿子那边上一层保险:“法兰西的玛格丽特公主算是没辙了,剩下的就是查理那混蛋的大女儿。”
    一想到哈布斯堡家族的领土,亨利八世忍不住露出贪婪的神色:“他的大女儿玛丽亚要是能嫁给威廉就好了,你去跟西班牙大使透个意思,明白吗?”
    “是。”托马斯·克伦威尔下定决心要破坏英格兰和西班牙的联姻机会,因为他早在几天前就收到一位加尔文教朋友的来信,对方推举了一位让托马斯·克伦威尔眼前一亮的威尔士王妃人选。
    纳瓦拉的胡安娜公主,昂古莱姆的玛格丽特和纳瓦拉的恩里克二世的独女,弗朗索瓦的侄女兼加尔文教的保护者,一位自幼接受加尔文教熏陶,并且与法兰西的勒妮交好的坚定公主。
    一旦威廉·都铎与之结婚,那么英格兰不仅会获得加尔文教的支持,并且还能通过联姻获得纳瓦拉王国。
    而唯一美中不足的是,纳瓦拉王国卡在法兰西和阿拉贡之间,英格兰很难插手其中。
    所以从这一角度来看,托马斯·克伦威尔也有必要跟法兰西大使还有西班牙大使好好聊聊。
    而在托马斯·克伦威尔为自己的联姻大计奋斗之时,威廉·都铎正在视察威尔士的灌溉情况,顺便听着彭布罗克城堡的总管,也就是他私生子弟弟的便宜爹——托马斯·佩罗特,在那儿汇报着这一季度的收成情况。
    “同去年相比,今年的情况实在是好了太多。另外,威尔士的邻边土地也有人想要购买土豆,并邀请威尔士的农民去指导种植工作。”
    “爱尔兰那边也有这类意向吗?”威廉·都铎并不在意威尔士的邻边贵族会抢了自己的生意,毕竟他是英格兰的未来国王,又手握着威尔士对爱尔兰的直接港口,所以那些人要是还有脑子,就不会把爪子伸得太远。
    “爱尔兰那边的意愿比威尔士的邻居更为强烈,您也知道他们的土地状况并不好,再加上港口建立以前,他们被苏格兰抢劫过几次商船,所以今年的收成并不太好,希望能引进土豆这类新口粮。”
    “引进没问题,但是我要成为爱尔兰最大的农场主。”威廉·都铎并没有给出个直接回答,因为他在约克公爵出生后,被亨利八世命为爱尔兰总督,并有权处理小玛丽的父亲,也就是亨利·菲茨罗伊在爱尔兰的资产。
    约克公爵的诞生并没有给西摩兄弟带来多少荣耀,反倒是让亨利八世越发地看重威廉·都铎
    这令无数的潜在投资人都看到了威廉·都铎的价值,从而不愿在约克公爵的身上下注。
    一时间,萨福克公爵父女和约翰·佩罗特都抢手了不少,甚至还有人想曲线救国,动起威廉的两位随从的主意。
    “你过几天就替我去一趟爱尔兰,在那里招集些农民去种植土豆。”威廉·都铎安排道:“至于灌溉问题,过几天再说吧!”光是修建威尔士的港口和灌溉渠道就已经花费了不少钱财,所以威廉·都铎也只能过几年再解决爱尔兰的农业防治问题。
    毕竟土豆病还要两百多年的潜伏期,也不急这一会。
    而就在这时,理查德·克伦威尔匆匆赶到威廉·都铎的身边,让托马斯·佩罗特回避一下,在威尔士亲王的耳边细语道:“尼德兰的一位商人想要见您,他有些您很感兴趣的事情想要说给您听。”
    威廉·都铎侧过头,捕捉到理查德·克伦威尔的躲闪眼神,于是随口一问道:“那位商人是个犹太人?”
    毕竟此时的尼德兰有不少犹太人为了逃避宗教审判,而到尼德兰这个商业兴起的地方寻求喘息之地。
    顺便一提,尼德兰在经历了一系列的独立战争后,变成荷兰和比利时等多个国家。
    但现在,它仍被查理五世当成钱袋子死死地攥在手里,由西班牙皇帝的姑母和妹妹代为摄政。
    “您见不见?”理查德·克伦威尔不准备欺骗威廉·都铎,但他也知道让威尔士亲王去会见一个犹太人,绝对会让亨利八世气得将他吊死在伦敦塔的城墙上。
    “重利之下必有勇夫,我倒是想看看他有什么让我感兴趣的事情。”威廉·都铎让理查德·克伦威尔安排引荐之事,准备好好会一会这位尼德兰商人。
    第68章
    回到彭布罗克城堡的威廉·都铎先是喝了口水,又换了身衣服,才在私人会议室里接见了命为所罗门的尼德兰裔犹太商人。
    为了能与威尔士亲王见面,所罗门换了身英格兰商人的打扮,一路低着头,被他打点好的线人偷运进威尔士,然后在理查德·克伦威尔的安排下,趁着夜色进了彭布罗克彭城堡。
    收拾整齐的威廉·都铎正准备用餐,于是让人多摆了两幅餐具。
    考虑到犹太教的禁忌,威廉·都铎并没有准备一些禁忌的食物,这也让所罗门的紧张之情有所缓解,于是对威廉·都铎行了个脱帽礼:“殿下,感谢您的盛情招待。”