分段阅读_第 231 章
“我倒觉得,他能两次都选择我,是因为他已经权衡过了,如果我们在一起能使他得到幸福,远远超出那些他本就不在乎的事情,我就敢回应他的感情,和他一起去面对这些。”
克莉丝禁不住微笑起来。
这画面实在像那些“你要多少钱才愿意离开我的儿子”的电视剧剧情。
作为一个十九世纪女xing,比那些哭哭啼啼说着为他好、钱和人都不要,最后兜兜转转依旧和男主在一起的现代女主角还要强多了。
二姐在主见上从来没有让她失望过。
确定伊丽莎白的想法后,克莉丝抬手推开了门,把德包尔夫人暴怒的话都堵了回去。
屋里两个人“谈”得太投入,这时候突然走进来一个人,不免都愣住了。
“家里居然有客人吗?”克莉丝看向伊丽莎白,故作惊讶说,“我看停在‘自家大门口’的马车,还以为是哪个佃户从地里挖到送过来的,这么‘老土’的款式,我上一次见到还是在大英博物馆里。”
这句话直接刺了对方失礼又古板,伊丽莎白忍不住笑起来。
德包尔夫人皱了眉,冷冰冰说:“班纳特小姐,想必这就是你那位弟弟了?”
克莉丝微笑道:“您好。我二姐不懂待客之道,竟然没有招待您。啊,差点忘了,您在我家已经喝了一个多月的咖啡茶水,应该已经喝厌了。”
克莉丝没回来前,家里三个人,凯瑟琳是个小怂包,玛丽和班纳特先生都是多一事不如少一事。反正眼不见心不烦,大家顾忌了面子,统一把德包尔夫人当空气,这还是头一次有人直接把她失礼的地方一一拉出来,挨个嘲讽了个遍。
伊丽莎白别过身,试图忍住不要笑出来。
德包尔夫人气得哆嗦,起身就要走。
克莉丝将手背到身后,轻轻巧巧带上门,扬眉道:“您别急着‘告辞’嘛,您刚刚的话我不小心听到了一些,实在大感赞同,所以忍不住进来和您聊聊。”
德包尔夫人脚步一滞,狐疑看她:“你赞同我?”
克莉丝点头:“不错,我也不认同这门婚事。”
“因为在我看来,您的外甥配不上我姐姐。”
这话简直不知所谓,德包尔夫人直接惊呆了。
“首先,如您所说,达西先生是一个有着极高门楣的绅士。”
现在的绅士还不是未来的用来泛指男人的词汇,而是特定的称谓。绝不是有地产就能被称为绅士了,更重要的是践行“绅士风度”,在地方更应该具有一定的影响力,充作表率。
就像班纳特先生这样的宅男,偶尔也不得不出去处理一些地方事务,小到佃户之间的纠纷,大到下议院的选举和理事会的开会,除此之外,给教会出资,救济当地贫苦,以身