分段阅读_第 728 章
这位新客非常得她的心,而他打扰了他们的二人jiāo谈,所以被迁怒了。
英国领事意外年轻,是个看上去才二十出头的年轻人,穿着深灰色的定制三件套,因为裁剪合身,剪影也干脆利落、轮廓鲜明。jiāo叠腿闲适坐在单人沙发里,裤线笔直,手工皮鞋上懒洋洋趴着男爵夫人的小狗,显然已经在这里呆了很久。
他们进屋时,青年恰好端了茶杯,面庞在雾气中氤氲朦胧,只有链式袖扣闪烁,头发向后梳,被发蜡固定,显得风流写意,斯文不羁。
男爵夫人只能请他们坐下,用柔婉的语气介绍道:“这位是新上任的英国领事,克里斯班纳特先生,今天上午刚到巴黎。”
“我的丈夫,唐格拉尔男爵。”
因为富有感情的话,后面这句要敷衍平淡很多。
班纳特将茶杯和茶托放在几案上,骨瓷发出清脆声响,几乎敲击在一个人的心上。
唐格拉尔这下知道为什么对方能让他的妻子这么满意了。
少了雾气阻碍,英国领事露出那张颇为文雅秀美的面孔,不同他那些同胞冷漠倨傲的态度,反而语气轻松同他寒暄了几句,因为眉眼漂亮,说话时即便不笑也温和动人。
这小子甚至像那些巴黎公子哥一样精心打扮了一番。
巴黎这些所谓的贵fu,最喜欢的就是嘴甜貌美的风流青年,再是个外国人,只要以法语简单奉承几句,那就更加得她们的宠爱。
眼前还不是什么穷画家酸诗人,而是一个年轻有为的小伙子。
再年轻有为,也得靠着上流社会的夫人往上爬,更别提是在异国他乡,急于融入一个新环境的外jiāo官了。
让这样的年轻人吃瘪,也是在客户和妻子面前树立威信的好机会。
做丈夫的以一种挑剔的目光打量一番,随即开口:“您的法语相当好,态度也过于亲和,不太像英国人,班纳特先生。”
男爵夫人不满道:“请你对我的客人尊重一些,阁下。”
“我只是高兴,因为我今天和外国人太有缘了。”男主人假笑说,“不与任何人来往的异国伯爵愿意赏脸了解我的生意。连一位英国外jiāo官刚到法国,第一件事就是见我的妻子。”
领事以一种恰到好处的惊讶看他。
“我原本以为巴黎的丈夫们都相当大度呢,看来,我因为只与外省寡居的夫人jiāo往,不可避免有一些偏见。男爵阁下,您误会了,我与令夫人只是相见恨晚,不是约定好的久别重逢。”
唐格拉尔吃了一惊。
很乐意看到丈夫出丑,男爵夫人轻蔑笑起来,“体贴”提示:“这位先生是欧也妮·葛朗台夫人的‘好朋友’,欧也妮有些事务要去办,所以把她心爱的小先生暂时放在我这里。希望您没有忘记,