第61页
他们很快转过一个又一个弯道,最后到达一堵结结实实的墙面前。墙上刻着两条互相缠绕的蛇,它们的眼睛里镶嵌着巨大的、闪闪发亮的绿宝石。
邓布利多挥动魔杖,哈利先前盯着被变形的蛇说出来的嘶哑的低语再次回荡在这地底的空间里。
“打开。”
福克斯在他们头顶盘旋着,它在石墙裂开的时候率先冲进了这个巨大的房间。
那笼蜘蛛躁动不安起来。
“看起来我们运气不错。”凯特尔伯恩教授说,“蛇怪在这儿,不在外头——”
那些公鸡先前都被施加了无声咒:邓布利多显然不想太快地惊动这条已经存活了千年的蛇怪;但现在它们发挥作用的时候到了。“声音洪亮”确实是相当合适的咒语,这个寂静的房间中很快回荡起了此起彼伏的公鸡鸣叫声。
“这恐怕是我听过最难听的交响乐。”邓布利多开了一句玩笑,麦格教授为此板起了脸。她不觉得在这种环境下开玩笑是正确的事情。
房间的深处有什么东西在发出窸窸窣窣的声音。福克斯鸣叫了一声,飞快地俯冲下去。
“那么,我们的目标大概就在前面了。”
凤凰开始和蛇怪厮杀。密室被震动地几乎颤抖起来,里头传来石块的崩落声,大约是一两根刻着盘绕纠缠的大蛇的石柱被狂怒的蛇怪撞断了。
教授们都谨慎起来。神奇动物的那些魔法有时候就是那么不讲道理,他们都必须避免直视蛇怪的眼睛。
他们慢慢地向前,而后——
“啊哈,看来我们运气真的非常不错。”
这是一条盘在地上至少有二十英尺长的巨蛇,它的双眼都已经被福克斯啄瞎了,那两只灯泡一样巨大的黄色眼睛里汹涌地喷出黑血来,疼痛让它疯狂地发出呼噜呼噜的声音,并且愤怒地挣扎。
但它没办法给出有力的反击。
“天哪,它在蜕皮。”
凯特尔伯恩教授着迷地看着眼前的那一幕:“通常健康的蛇类蜕皮是很轻松的;我想这条蛇怪可能沉睡了太久,没有足够的体力,所以它被自己的表皮困住了——看,它外头的那层蛇蜕看起来不太好的样子……”
“多谢,西尔瓦努斯。”邓布利多教授打断了凯特尔伯恩教授继续观察的欲望,“但我们现在必须——”
公鸡的鸣叫还在继续,蛇怪疯狂地在自己的蛇蜕里挣扎,有几块蜕皮碎裂了,掉落在潮湿的地上。
“哦,当然——”凯特尔伯恩教授遗憾地说,“学生是最重要的……唉。”
邓布利多教授从口袋里掏出了一顶皱巴巴的分院帽并把他戴在头上。当那把巨大的宝剑要砸到他的脑袋时,他仿佛有预料似的,以和老年人不相符的身手抓住了它。
“格兰芬多的宝剑。”麦格教授有些敬畏地赞叹了一声。
闪闪发亮的银剑被邓布利多握在手里。他找准了蛇怪的脑袋,从那对已经被啄瞎的眼睛上方用力刺了下去。
“——哦。”
凯特尔伯恩教授轻轻叫了一声。
蛇怪狂乱地扭动着,但这只是让宝剑越发深地进入它的伤口,黑色的鲜血不断涌出来,而后又被某种无形的力量从邓布利多身边隔开。
麦格教授把地上那些碎裂的石块变成了许多圆肚玻璃瓶:“好吧,既然西弗勒斯坚持……”
她和凯特尔伯恩教授一起装了许多蛇怪的毒血。当蛇怪终于停止挣扎时,他们身边已经漂浮了大概有三十多个大瓶子。
“这可怜的小家伙(麦格教授隐蔽地瞪过来一眼)……”凯特尔伯恩教授难过地说,“它饿着肚子,还没蜕完皮——唉,它如果不在霍格沃茨就好了,那样我一定想法子——”
“西尔瓦努斯,”麦格教授皱着眉,“这是一条成年的蛇怪,它对任何无防备的巫师而言都具备致命的危险。”
“我知道、我知道……但是我们也许可以找个蛇佬腔来看管它,蛇怪会听从蛇佬腔的指挥不是吗?”凯特尔伯恩教授悲伤地说,“或者是有足够的亲和性的,比如珀莉——”
“西尔瓦努斯。”邓布利多一直看着蛇怪的脑袋,这会儿侧头看了过来,“福莱特小姐只是霍格沃茨的四年级学生,我希望你不要把过多的期望值放在她的身上,并给她带去危险。”
凯特尔伯恩还想张口说什么,但邓布利多打断了他。
“向我保证你不会在暑假邀请她去火龙、客迈拉兽以及任何XXX级危险度以上的神奇动物生存地。”
西尔瓦努斯·凯特尔伯恩张口结舌。
“阿不思,我只是——想想看,去年克里斯蒂娜多么想接触她!罗马尼亚那儿的养龙场也并不危险……”
“西尔瓦努斯。”邓布利多略略提高了声音,“福莱特小姐或许因为尚且年轻,对许多危险并没有明确的认知;但你应该清楚有些伤害是圣芒戈最好的治疗师也无法治愈的。”
“作为教师,我们应当把学生的身心安全放在第一位。”他的声音并不严厉,却让凯特尔伯恩教授有些羞愧地低下头,“我们应当更好地保护他们。”
“唉,好吧、好吧,既然你这么说了……那么我会取消今年的预定。”凯特尔伯恩教授无奈地说,“我会给凯斯勒写信的。”
他们沉默了一会儿,邓布利多将格兰芬多的宝剑拔了出来。这上面沾染了蛇怪的毒血,可能还有些毒液。
--